* * *
На этом свете гости мы
Во всей своей красе.
А время – воля Господа,
Ему покорны все.
* * *
Христос въезжал в Иерусалим,
А мог туда и не въезжать,
И не случилось, может быть,
Тех крестных мук,
как знать, как знать.
Но мог ещё вернуться он,
Вернуться мог он с полпути,
До старости прожить при том,
Неярким огоньком светить…
Ты тоже что-то в сердце нёс,
Да вот беда, да вот беда…
В Иерусалим въезжал Христос,
Он должен въехать был туда.
*
БЫВШИЙ ДОБРЫЙ ПЁС
Пёс хвостом пушистым
Ласково вилял,
Всём свои кудряшки
Гладить позволял.
Хвост ему хозяин
Напрочь отрубил,
Битого, бесхвостого
К будке посадил.
Долгими ночами
Пёс скулил и выл, -
Цепь изгрыз зубами,
Будку повалил,
Укусил хозяйку,
Кур перепугал,
Вырвался на волю
И бродячим стал.
Грубость помнит стойко,
Злобен взгляд и кос.
Бродит по помойкам
Бывший добрый пёс.
* * *
Наши земные цели,
Как их ничтожен груз;
Как высоко из ценим,
В глупь забираясь не в глубь.
Стоит ли « медью» гордиться?
Стоит ли мелочь борьбы?..
Видно, всё прояснится
Там, за порогом судьбы.
ПЁС ЛОХМАТЫЙ
Вот бегает щенок лохматый,
На вид и радостен и мил.
Вчера его дворняжку-маму
Автобус толстый задавил.
И вот щеня сегодня в полдень
Нашёл у лужи пирожок…
Картинки городской не портит
Жующий пирожок Дружок.
К зиме и он заматереет,
И будет очень славный пёс,
Коль и его не одолеет
Автобус этот дубонос…
Морозно будет, шерсть клоками.
Потом опять придёт весна.
Такая жизнь. Она такая:
Сонливорадостногрустна.
ЛЮБЛЮ Я ЛАСКОВЫХ СОБАК
Люблю я ласковых собак –
Собачий вислоухий брак,
Которых как ты ни тряси –
Не зарычать, не укусить.
А улыбнись, да помани –
И руки вылижут они.
Слоняются у чьих-то ног:
Погладят здесь,
а там – пинок.
Мне нравится такой народ –
Бесхозный,
бесконтрольный сброд.
А почему? Не знаю я.
Возможно, мы чуть-чуть
родня.
* * *
Звучало слово «Революция!» -
Так, как «Цветущая акация!»
А получилось –экзекуция,
А получилось – ампутация,
А получилось – лес в валежины,
А получилось… так и далее…
Ставало всё на круги прежние
После кровавой вакханалии.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.