Небо. Ввысь подниму глаза.
Небо. С неба шлёт свет звезда.
Знаю, там вечный дом души.
Поёт она о нём средь света дня, в ночи.
Падает, падает, падает, с неба на Землю, свет.
Мчится потоками, к нам, миллиарды лет.
Но ярче света звёзд, святой любви поток,
Что льётся; и шлёт к нам с небес Сам Бог.
Верю. Есть в небе дивный мир.
Верю. Его Господь творил,
Чтобы мог человек спастись.
Найдёт душа навек, в мире том, свет и жизнь.
Вечность, где мой Спаситель жив.
В вечность, Христос, нас, пригласил.
Святость хочу достичь, живя.
Господи, дай постичь, как Ты избрал меня.
Падает, падает, падает, с неба на Землю, свет.
Мчится потоками, к нам, миллиарды лет.
Но ярче света звёзд, святой любви поток,
Что льётся; и шлёт к нам с небес Сам Бог.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1173 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Поэзия : Мы говорим одно, а делаем другое... - Сергей Сгибнев Спасибо Наташе Кузнецовой, что подсказала животрепещущую тему!!!
- Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно [служили] Господу без развлечения.
(1Кор.7:35)